Псалом 72 . Перевод

10
10 марта 2017 в 10:44 21197 просмотров 22 комментария

Сравните смыслы.

Комментарии (22)

Всего: 22 комментария
#1 | Инна Ш. »» | 11.03.2017 09:53
  
0
У иудеев на сайте этот Псалом под номером 73

73.
(1) Песнь Асафа. Воистину, добр Всесильный к Израилю[1], к тем, у кого чистое сердце! (2) А я - едва не подкосились ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои. (3) Ибо я завидовал безумцам, видя благоденствие злодеев. (4) Ибо нет им страданий при смерти их, крепки они, как дворец. (5) В трудах человеческих их нет, с [прочими] людьми ударам не подвергаются. (6) Оттого гордость, подобно ожерелью, обвивает их, коварство, как наряд, одевает их. (7) Выпучены от жира глаза их, превзошли они страсти сердца. (8) Глумятся, говорят со злостью о притеснении, свысока разговаривают. (9) Обращают они против небес уста свои, а язык их гуляет по земле. (10) Потому туда же обращается народ Его, полную [чашу отравленной] воды они выжмут себе. (11) Говорят: «Как знает Всесильный? И есть ли знание у Всевышнего?». (12) Вот, эти злодеи и благоденствующие мира сего умножают богатство. (13) Так не напрасно ли я очищал сердце мое и руки мои омывал в чистоте?[2]. (14) Я бывал поражаем всякий день, страдал по утрам. (15) Если бы я сказал: расскажу, как есть – то вот, поколение сынов Твоих сделал бы изменниками[3]. (16) И думал я, как бы мне уяснить это, но несправедливостью оно [казалось] в глазах моих. (17) Доколе не вошел я в святилища Бога, не понял я последствия их[4]. (18) Только на скользких путях поставил Ты их, [чтобы] низвергнуть их в пропасть. (19) Как пришли они в разорение мгновенно, исчезли, погибли от ужасов! (20) Как сон по пробуждении, так Ты, Господь, в городе их образ опорочишь[5]. (21) Ибо наполнилось горечью сердце мое, и почки мои терзались. (22) Невеждою я был и не понял; как скот я был пред Тобою[6]. (23) Но я всегда был с Тобою: Ты держал меня за правую руку[7]. (24) Ты направишь меня советом Твоим и потом примешь меня во славу. (25) Кто мне на небе? А с Тобою ничего не хочу я на земле. (26) Изнемогает плоть моя и сердце мое; Всесильный – твердыня сердца моего и часть моя вовек. (27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя исчезнут. Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. (28) А мне приятна близость ко Всесильному, на Господа Бога возложил я упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.

Так что второй вариант -синодальный - скорее всего правильнее. имхо. А первый откуда?
#2 | Т. Георгий »» | 11.03.2017 14:37 | ответ на: #1 ( Инна Ш. ) »»
  
0
Сами подумайте, ну откуда у иудеев Дух Святой, дающий Дар на мудрость и толкование Писания? Они переводят букву не понимая что к чему. А не дух слов. Синодальный, смотрю, почти по иудейскому идет с кривыми смыслами. Тем более с масоретского текста( а с какого еще?) , А Кирилл и Мефодий переводили с Септуагинты.
Синодальный перевод Евангелия не плох. По нему можно спасаться. Ветхий же Завет переведен из рук вон плохо. Его вредно читать. Если уж читать, то на церковнославянском. Перевод Юнгерова неплохой. Но у него мало.

А какая разница откуда первый? Можно соблазнится на лицеприятие. Дух поскажет , чему верить, а чему нет. Кто имеет Духа, тот разберется, а кто не имеет, тому и не надо.
#3 | Инна Ш. »» | 11.03.2017 15:34 | ответ на: #2 ( Т. Георгий ) »»
  
0
Дух поскажет , чему верить, а чему нет

Точно! самомнение мне не повредит ))) шучу . Надо в Острожской Библии еще поискать... Вся суть там в 17 строчке раскрывается.. В синодальном переводе на мой взгляд правильнее, потому как зачем самому Богу входить в святилище Божее ? Логичнее, что Бог посвящает Асафа в тайну, что станет с беззаконниками .
#4 | Т. Георгий »» | 11.03.2017 16:07 | ответ на: #3 ( Инна Ш. ) »»
  
0
потому как зачем самому Богу входить в святилище Божее?

Имýще ýбо архiерéа вели́ка
, прошéдшаго небесá, Иисýса Сы́на Бóжiя, да держи́мся исповѣ́данiя./Евр. 4 :14/

«И вышли из храма семь Ангелов, имеющие семь язв, облеченные в чистую и светлую льняную одежду и опоясанные по персям золотыми поясами.» /Откровение 15:6/

Сложите 2 и 2.
  
#5 | Троицкий Рувим »» | 11.03.2017 16:34
  
0
Действительно: в недоумевающего "бога" не очень хочется Верить...

Мир Всем!
#6 | Т. Георгий »» | 11.03.2017 16:39 | ответ на: #5 ( Троицкий Рувим ) »»
  
0
Как вы не поймете:
«О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;» /От Матфея 24:36/
  
#7 | Троицкий Рувим »» | 11.03.2017 16:47 | ответ на: #6 ( Т. Георгий ) »»
  
0
В Том лишь Смысле, что Положил Сие в Своей Неограниченной Власти. И Может, сколь Ему Угодно Долго Продолжить дни Земли, когда же Самовластно Сочтёт Нужным, Может Положить Конец.
#8 | Т. Георгий »» | 12.03.2017 20:07 | ответ на: #7 ( Троицкий Рувим ) »»
  
1
Рувим, скажите пожалуйста, все ли печати книги Божией раскрыты?
«И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями.» /Откровение 5:1/

Ведь известно, что раскрыв лишь все семь печатей можно проникнуть в Замысел Отца.


Ефрем Сирин прп.

Иоанн в Откровении своем видел великую и чудную книгу; написана она была Самим Богом, и семь было на ней печатей. Ни на земле, ни на небе, никто не мог прочесть ее, кроме одного Сына Божия, потому что Он и написал и запечатал ее. Книга эта - душа, написанная в Царстве; кроме Написавшего никто не знает, что она такое. Никакое око не может видеть, никакое ухо не в состоянии слышать, и никакое сердце не представит себе, что написано в душе. Написано в душе Царство и положено в ней как приданое, чтобы, когда придет Наследник Царства, ввел ее с Собой в брачный чертог. Когда Царь приидет во славе Своей, и соберутся сонмы земнородных, тогда уготовятся и выйдут во сретение Ему мудрые девы, с которыми обручился Он и написал им книгу в приданное.
  
#9 | Троицкий Рувим »» | 12.03.2017 20:43 | ответ на: #8 ( Т. Георгий ) »»
  
0
На Ваш Вопрос Ответить Может только Имеющий Ключ Давидов, Богочеловеческая Личность Которого Незаменима, Неповторима и Уникальна.
Я же лично могу только Засвидетельствовать То, Что Он Воскрес и Воцарился. И Царству Его несть конца!!!!!!!

Мир Вам, Брате Благословенный!
#10 | Т. Георгий »» | 12.03.2017 21:07 | ответ на: #9 ( Троицкий Рувим ) »»
  
0
Ну почему же? Многие могут ответить. Ибо признаки печатей описаны.
Т.е. тайны Отца Агнец может не знать, пока не открыл печати.
Мы же начали с чего? С того, что строчка псалма, которая вам показалась подозрительной, оказывается вполне совпадает с Пророчествами и Откровением.

По Воцарению тоже вопрос.
«И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков.» /Откровение 11:15/

«говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.» /Откровение 11:17/

Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих./Пс. 109:1/

Вот, если присматриваться, к деталям, картинка становится немного другой.
Сперва печати, потом трубы, потом воцарение. Не так ли?

Я за Истину. ))
Мир Вам.
  
#11 | Троицкий Рувим »» | 12.03.2017 21:22 | ответ на: #10 ( Т. Георгий ) »»
  
0
Я лично, как - то совсем Успокоился на Мысли о Вечном. Славном, Благословенном и Незыблемом Царстве Отца И Сына И Святого Духа. Так, что не только слова, но и мысли мои ныне немноги...
Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое...
По - моему, вполне Довольно Простой Веры и Соблюдения Животворящих и Спасительных Слов Христовых: всё же то, что действительно Нужно - прилагается и Проистекает из Сего: Сия Есть Жизнь Вечная!

Паки Мир Вам, Истина, Любовь, Благодать И Спасение Вечное В Едином Истинном Боге.
Аминь!
#12 | Т. Георгий »» | 12.03.2017 21:46 | ответ на: #11 ( Троицкий Рувим ) »»
  
0
Я вас понимаю, и очень за вас радуюсь.

Но, мы грешные, по земле ходим, впереди великое искушение, голод и войны.

В то время ни компьютеров, ни интернетов, ни книг то, может, толком не будет, а великая туга народов и ОЖИДАНИЕ!
И эти знания будут дороже золота, но как сказано в пророчестве, их не будет.
Сейчас еще, их можно брать, кто хочет, даром. Берем. Да делимся.
Только в изобилии людям мало что надо. О том и псалом.(пс 72:7)
Главное, сохранить силу в правой руке/Пс 72:23/ иже есть сила крестного знамения.
И внимать советам Божиим /Пс.72:24/ иже на пользу спасения....
  
#13 | Троицкий Рувим »» | 12.03.2017 21:53 | ответ на: #12 ( Т. Георгий ) »»
  
0
Все возможные искушения бывают попущены лишь для Испытания Веры и Корня Упования сынов человеческих...
И, если неблагодарных и жестоковыйных иудеев питал манною сорок лет, тем более, в Новом Завете не Велит и безпокоиться о сем.
Силен и не ввести во искушение, но Избавить от лукавого и лукавств его многоразличных.
#14 | Архип Сидоров »» | 13.03.2017 09:33
  
0
Е.Авдеенко Библейское мировоззрение Псалм 72.

Е.Авдеенко Псалм 72.

(стенограмма)

1. Псалом 72

«Кóль блáгъ Бóгъ Изрáилевъ прáвымъ сéрдцемъ.
Мо¬и́ же вмáлѣ не подвижáстѣся нóзѣ: вмáлѣ не пролiя́шася стопы́ моя́:
я́ко воз¬ревновáхъ на беззакóн¬ныя, ми́ръ грѣ́шниковъ зря́:
я́ко нѣ́сть восклонéнiя въ смéрти и́хъ и утверждéнiя въ рáнѣ и́хъ:
въ трудѣ́хъ человѣ́ческихъ не сýть, и съ человѣ́ки не прiи́мутъ рáнъ.
Сегó рáди удержá я́ горды́ня и́хъ до концá: одѣ́яшася непрáвдою и нечéстiемъ сво¬и́мъ.
Изы́детъ я́ко изъ тýка непрáвда и́хъ: преидóша въ любо¬́вь сéрдца.
Помы́слиша и глагóлаша въ лукáв¬ст¬вѣ, непрáвду въ высотý глагóлаша:
положи́ша на небеси́ устá своя́, и язы́къ и́хъ прéйде по земли́.
Сегó рáди обратя́т¬ся лю́дiе мо¬и́ сѣ́мо, и днíе испóлнени обря́щут¬ся въ ни́хъ.
И рѣ́ша: кáко увѣ́дѣ Бóгъ? и áще éсть рáзумъ въ вы́шнѣмъ?
Сé, сíи грѣ́шницы и гобзýющiи въ вѣ́къ удержáша богáт¬ст¬во.
И рѣ́хъ: едá {ýбо} всýе оправди́хъ сéрдце моé и умы́хъ въ непови́н¬ныхъ рýцѣ мо¬и́,
и бы́хъ я́звенъ вéсь дéнь, и обличéнiе моé на ýтренихъ?
А́ще глагóлахъ, повѣ́мъ тáко: сé, рóду сынóвъ тво¬и́хъ, емýже обѣщáхся {сé, рóду сынóвъ тво¬и́хъ преступи́хъ}:
и непщевáхъ разумѣ́ти: сié трýдъ éсть предо мнóю,
дóндеже вни́ду во святи́ло Бóжiе и разумѣ́ю въ послѣ́дняя и́хъ.
Обáче за льщéнiя и́хъ положи́лъ еси́ и́мъ злáя, низложи́лъ еси́ я́, внегдá разгордѣ́шася.
Кáко бы́ша въ запустѣ́нiе? внезáпу изчезóша, погибóша за беззакóнiе своé.
Я́ко сóнiе востаю́щаго, Гóсподи, во грáдѣ тво¬éмъ о́бразъ и́хъ уничижи́ши.
Я́ко разжжéся сéрдце моé, и утрóбы моя́ измѣни́шася:
и áзъ уничижéнъ, и не разумѣ́хъ, скóтенъ бы́хъ у тебé.
И áзъ вы́ну съ тобóю: удержáлъ еси́ рýку деснýю мою́,
и совѣ́томъ тво¬и́мъ настáвилъ мя́ еси́, и со слáвою прiя́лъ мя́ еси́.
Чтó бо ми́ éсть на небеси́? и от¬ тебé чтó восхотѣ́хъ на земли́?
Изчезé сéрдце моé и плóть моя́, Бóже сéрдца мо¬егó, и чáсть моя́, Бóже, во вѣ́къ.
Я́ко сé, удаля́ющiи себé от¬ тебé поги́бнутъ: потреби́лъ еси́ вся́каго любо-дѣ́ющаго от¬ тебé.
Мнѣ́ же пр謬лѣпля́тися богови блáго éсть, полагáти на Гóспода уповáнiе моé, воз¬вѣсти́ти ми́ вся́ хвалы́ твоя́, во вратѣ́хъ дщéре Сióни.»

Псалом 72. Тематический. Написан на определённую тему, её можно обозначить «о лицемерах, вождях народа».
Это повесть о том, как верующий человек видит и смущается тем, что ложно благочестивые стали вождями народа и благоденствуют. Верующий просит вразумления, и он начинает видеть истинное состояние этих людей, и сам изменяется. Стержень смысловой: переход от одной очевидности к другой очевидности. Верующий человек такой, который может верить вопреки той очевидности, которую он видит перед собой.
Итак, видит, просит, видит иначе, и изменяется сам.

Псалом Асафы:

«Подлинно благ к Израилю Бог, к чистым сердцем. А я едва не пошатнулись ноги мои, и чуть не поскользнулись стопы мои»

Ну непереводимо «пошатнулись ноги». Вообще, в тексте «протянулись ноги». Вот человек упал и ноги протянул.
Дальше «поскользнулись». А в тексте «пролились». То есть, стопы стали как жидкие, перестали держать тело. То есть, человек может превратиться в кляксу и упасть в жидкую грязь.
«А я едва не пошатнулись (протянулись) ноги мои. Чуть не поскользнулись (пролились) стопы мои».
На самой грани падения стал праведник. Он это понимает. Вот ещё чуть-чуть и гибель души.
В чём было его это опаснейшее искушение?

«Ибо я взревновал похваляющимся. Я видел, что нечестивые в мире (шалом)»

«Взревновал», позавидовал. А сказано: «не ревнуй делающим беззаконие» - псалом 36. Это нарушение второй заповеди. А вторая заповедь – не делать кумира, не служить иным богам, содержит объяснение, что такое от Бога ревность. Книга Исход: «не служи им, ибо Я Господь Бог твой, Бог ревнующий, посещающий вину отцов до сыновей третьего и четвертого рода ненавидящих Меня». Тот, кто завидует, ревнует нечестивому и беззаконному переходит на поле его деятельности, и этим возбуждает ревность Бога по отношению к себе, а сам становится богоненавистником.

«Я взревновал похваляющимся»

Тот самый глагол «халал» с многочисленными смыслами.
«Похваляющиеся» это, вы помните, те, кто хвалу воздают не Богу, а восхваляют себя. Они из тех, кто знает об Истинном Боге, и даже может предстоять Ему в культовом служении от лица народа, но пред Богом не предстоит. Да, в богослужении предстоит, а пред Богом – нет. Как сказано: «не предстанут похваляющиеся пред очами Твоими». В Новом Завете это фарисеи, саддукеи, книжники, все сведущие в писаниях люди. Вот они как раз хвалящие себя были. О таких сказал Христос, что они всё делают пред людьми с тем, чтобы они видели их да прославятся от человеков. То есть, псалом 72 посвящен обличению фарисеев, уже ставших лидерами народа.

Существует подделка под благочестие. А тот, кто ревнует, завидует таким людям, они ненавидят Бога.

«Ибо я взревновал похваляющимся. Я видел, что нечестивые в мире»,

Чего никак не может быть. Нечестивые никак не могут жить в мире «шалом». Исключено. А вот тот, кто ревнует, завидует таким людям, он Бога ненавидит. Но как же так, говорит Асаф, ну я же видел, что они в мире!

Вот сложнейший момент религиозной жизни: переход от очевидности к другой очевидности. Вот помните, жена после грехопадения, она же увидела. Увидела жена, что хорошо дерево запретное, «что хорошо дерево для пищи». То есть, запретное дерево хорошо для пищи, чего никак не может быть. Так вот, автор Псалма Асаф, осознаёт: если я вижу то, чего нет, что нечестивые в мире, это значит, что я повредился духом.

Что же видит Асаф:

«Ибо нет стеснений им до смерти и жирно брюхо их».

До смерти вся жизнь таких – приволье. Или другое понимание: нет страданий в смерти. То есть, они умирают в полном здоровьи, без страданий, и долгую жизнь имеют.

«Ибо нет стеснений им до смерти и жирно брюхо их».

«Брюхо» это гапекслегоминун. Гапакслегоминун это единожды сказанное. Вот есть термин, и он только один раз употребляется в св. Писании. И в таких случаях, мы начинаем исследовать корень. То есть, это выступающая вперед, лидирующая часть тела. То есть, впереди человека идёт его живот. И для этого Давид возможно и сочинил такое слово. И жирно брюхо их. И жирно то, что идёт впереди человека. Человек идёт животом. Вот это вот лидер его – утроба.

«В работе людской нет их, и то, что с человеком их не касается.»

Не касается – не затрагивает. Что там происходит с человеком «адам». То есть, эти люди, которые так мыслят, они как бы человеки «адам» иные чем остальные люди. Вот так они думают о себе. Об этом следующий стих:

«От того ожерельем их стала гордыня. Они покрыты одеянием насилия»

Вот представим себе гордыню, как ожерелье обернулась вокруг шеи, и человек не может склонить голову ни перед чем. Он не может обратиться к человеческому страданию, он не может преклониться пред Богом. Так возникает образ ложно благочестивого человека: Идёт животом вперёд, высоко несёт голову.

Но это ещё не всё.

Они покрыты одеянием насилия. Насилие это «хамас». Это такая неправда, которая связана с насилием уже. Покрыта одеянием насилия. Вообще, что такое одеяние? Одеяние должно скрывать неприглядное, соответствовать положению и украшать человека. Вот что такое одеяние.

Представим авторитетного, видного человека, одеяние которого есть насилие. Вот это очень ценное наблюдение, его надо как-то иметь в виду. Ложно благочестивый человек неизбежно прибегает к насилию. Мы этого можем не знать, потому что не все же его дела мы знаем. Правильно? А Давид говорит: нет. Вот вы можете знать, вы можете не знать, но вот именно так: тот, кто лжёт в святом, тот будет насильником. И это насилие покроет его как одеяние.

«Выпучен из тука глаз их»

Тук – это жир. Образ какой, да? Выпучен из тука глаз их. Они преуспевают выше, чем воображало их сердце. Вот. Из тука глаз. Ну первая картинка это лицо человека, глаза которого глядят из жирных складок лица глазниц. Но затем мы понимаем. Таков его взгляд на мир, его глаз. Он смотрит на всё и на всех не иначе как ради тука. То есть, через свой материальный интерес.

Выпучен из тука глаз их. Они преуспевают выше чем воображало их сердце.

Воображение – вот такой термин – вообще-то он имеет основное значение это изображение идольское. Поэтому такие воображаемые картины идольские бродят в сердце ложно благочестивых людей. Все эти мысли связаны с прибытком, обязательно связаны с насилием, но им даётся больше того чем они мечтали. Вот что трудно Асафу понять: ну как же так. Это происходит. Где же Господь? Где же правда, когда кругом, смотрите, на лжи всё стоит. Ложь вошла в церковную жизнь. Страшное событие.

«Издеваются и говорят злобно. О вымогательстве говорят свысока».

Вот. Издеваются. Это тоже гапекслегоменун, но синонимом этого слова названы глумящиеся. Помните? «Блажен муж, который на седалище глумителей не сидит». Соединение грубости и издёвки характерно для тех, кто прикрыт высшим авторитетом, и при этом лжет.

«О вымогательстве (или о хищении) говорят свысока». Понятно, что с высоты собственного положения. Эти люди знают, что злодействуют, но вполне это себе позволяют, потому что их положение высоко.

«Полагают в небесах уста свои и язык их расхаживает по земле»

То есть, говорят о всех предметах земных, свободно расхаживают по земле и безапелляционно, как вещающий с небес.
Из чего видно, что быть во власти при высшем авторитете, а это традиция, это Церковь. Быть во власти при высшем авторитете, при Церкви, это величайшая опасность. Поэтому, что они так вот себя ведут, обращается народ его (т.е. народ Божий) туда же.

«И воды полные сцежены ими».

То есть, народ Божий идёт за своими вождями, и приходит тоже в бедственное состояние. Как об этом сказано в Евангелии: «они слепые вожди слепых. А если слепой ведёт слепого, то оба упадут в яму. Горе вам, вожди слепые». Вот в Евангелии как сказано.

Воды полные, ну, имеется в виду благодать, сцежены ими. Вот воды сцежены ими, это значит, что эти люди не пьют от воды живой, и других не допускают. Они сцеживают благодать, чтобы она ушла. Она мешает им. Они сцеживают воду, чтобы другим не досталось. Нам не надо и вам не надо.

«Горе вам, книжники, фарисеи, лицемеры, что затворяете Царствие Небесное перед человеками, ибо сами не входите, и входящих не допускаете». Сцежены воды ими. Они не дают священному и благодатному действовать. Они хотят, чтобы это всё пролилось прочь, сцедить эту воду жизни.

«И сказали: Как узнает Бог? И есть ли знание у Вышнего»

Очень странный текст. Если мы мыслим Бога, то как же можно говорить? «И сказали: как узнает Бог и есть ли знание у Вышнего».

Как созревает такое убеждение у тех, кто забывает Бога? Поясняется в псалме 49. Вот Бог обращается к таким лицемерам, авторитетам: «Ты это всё делал. И я молчал. Ты вообразил, что Я по сути есмь как ты». То есть, своё благополучие нечестивый объясняет не долготерпением Божьим, а своей разумностью, своей хитростью. То есть, для него Бог действительно молчит, поскольку прямо не вмешивается в его жизнь.

А словами закона и пророков можно пренебречь, сцедить эти воды жизни, чтобы они жить не мешали.

То есть, фарисействующий в верхушке народа, постепенно созревают убеждения, что молчит Бог. Так и будет, потому что всё под контролем. Вот оно ключевое слово: у нас всё под контролем. Всё можно поставить под контроль.

Когда вот появляется компьютерная техника, очень понятно как это всё бывает, потому что задача посветивших свою жизнь компьютерам, состоит в том, чтобы в реальном времени всё показывать. Понимаете? Всё. Всё под контролем. Денежные потоки под контролем. Перевод суммы денежной идёт со скоростью электрического импульса. Всё под контролем. Вот, это финансовые лидеры нынешнего мира. Вот о них и сказано. И сказали: «Как узнает Бог? И есть ли знание у Вышнего».

«Вот они нечестивые и благоденствующие вечно»

Парадоксальный стих. Вечно благоденствующие. Увеличивают своё достояние. Вечно.

Святой Афанасий Великий толкует: «причина соблазна в том, что нечестивый в настоящей жизни весь свой век проводит в благоденстве». А в псалме всё-таки острее сказано. Вот нечестиво они ведут себя так, что вечно так всё будет у них. Вот сейчас у них, в этой жизни. Они увеличивают достояние. Нет такого слова к сожалению на русском языке, которое объединяло бы одновременно и богатство и власть. Увеличивают достояние: деньги и власть. Власть и деньги. В паре идут. Они увеличивают своё достояние. Вот подскользнуться человек готов упасть.

«И так (вывод): пустое, что я очищал сердце своё и омывал в невинности ладони мои.»

Если помните, омовение рук было ритуальное подтверждение невиновности в убийстве в том, что человек не знает убийцу. Во Второзаконии сказано: вот если ты хочешь пред Богом сказать, что не ты убил, и ты не знаешь кто убил, нужно было сказать ритуальную формулу: «Господи, не вложи кровь невинную в недра народа Твоего Израиля».

«Пустое, что я омывал в невинности ладони свои». То есть, человек и свою невинность подтверждает, и он заботится об общественном благе, чтобы такое не творилось. А сам спрашивает: а может я напрасно это всё делал?

«И я был уязвляем всякий день и обличение мне поутру»

«Я был уязвляем всякий день» – «меня это касалось». Вот так как нечестивый их не касается, то, что происходит с человеком, а это меня вот касается. Обличение мне от того, что человек опять-таки, главная тема: видит противоположное своим взглядам, как нечестивые живут в мире и благоденствуют с преизбытком. И обличение мне поутру.

Представляете, человек проснулся: первый помысел. Возмущается он тем, что видит вокруг себя. То есть, неотвязная забота. Помните, у Эсхила, учение о заботе. Просачивается до сердца, она неусыпна, она днём и ночью человека тревожит. Точно такая вот забота была у автора Псалма. Гложет эта забот день и ночь, ночь и день.

И обличение мне поутру. Первая мысль.

Сейчас, внимание, здесь такой пункт, его надо преодолеть.

«Если бы я сказал: буду рассуждать так, то я предал бы поколение сынов Твоих».

Будем возвращаться к этому глаголу «софар» - это «толковать», «изъяснять», «понимать», «производить экзегезу». То есть, «если бы я так толковал то, что я вижу…». То есть, если бы я ещё и истолкование привлёк, экзегезу привлёк бы к тому состоянию греховному, в котором я нахожусь, тогда я предал бы поколения сынов Твоих. Предал бы поколения, потому что тогда не осталось бы ни одного праведного в поколении народа. Ибо Асаф знает, что он сам толкует неверно, изъясняет неверно.

Что значит «неверно», а это «следуя очевидности», а не основам веры.

«И я размышлял, чтобы познать это. Трудно это было в глазах моих»

«Размышлял чтобы познать». Только верующий человек имеет понятие о том, что достоверно, и может этому следовать. Вот Асаф имеет верные понятия о правде Божьей, о том, как нужно понимать мировой процесс. А то, что он видит. Всё что он видит, это оказывается не достаточно. Асаф хочет познать, непосредственно сведать, правильно познать, увидеть то, что у него перед глазами. Вот элемент религиозной жизни. Правильно увидеть то, что у тебя перед глазами. Ну это будет вопреки очевидности, которую видят твои глаза. Понимаете, как? Вот это страшное преобладание людей ложно благочестивых. Вот это видят его глаза. От очевидности душевных впечатлений нужно перейти к тому, чтобы иначе это увидеть и познать.

«Трудно это было в глазах моих». Совершенно верно.

Переход от одной очевидности к другой очевидности это действительно трудно.

Вот чем занимается история философии. Вообще, философский вот этот процесс.

Это и как раз переход от одной очевидности к другой очевидности. Об этом свидетельствует история философии. Вся она есть рассказ, как философ делится очевидностью новой очевидностью, доселе человечеству неизвестной. В религиозной жизни это очень важный момент: верить вопреки очевидности. Ещё раз вспоминаем, смотрите: «Жена» (после слова змея) «Увидела жена, что хорошо дерево для пищи». С этого момента начинается не грех, а с этого момента начинается путь грехопадения от начала до конца. Вот, понимает вообще-то Асаф, если он сейчас не поправит своё зрение решительным образом, искренне, то он не просто согрешнит, а он погибнет, он пройдёт тот путь, который прошла жена, которая увидела, что хорошо древо запретное для пищи. Вот спохватиться нужно, когда мы видим вокруг себя такое зло и такое лицемерие.

«Трудно это было в глазах моих».

«Доколи я не вошёл в святилище Божье».

Отцы толкуют: «святилище Божье это область постижения трудных, высоких, божественных истин». Вошёл таки. Как вошел? Ну мы говорили с вами, когда Достоевского проходили. Мгновенно. Все решения в духе происходят вне времени.

Доколи я не вошел в святилище Божие.

«Уразумел их конец»- это поразительно, одновременно понял и рассудком и чувствами. Уразумел: понял. А знаете, что он понял? Он уразумел, понял конец их. Увидел. Он увидел их конец.

Можно увидеть конец лицемеров, когда его совсем не видно. Опять-таки вопреки очевидности.

«Конец» - это же слово обозначает «итог». А в псалме 36 говорится: итог человека – мир (шалом); итог жизни нечестивых – истребится. Вот каков итог жизни тех, кто паразитирует на вере в Единого Бога.

«Итак, на скользких путях Ты поставил их, низверг их в пропасти пустот».

Стих мы с вами читали. Вот как раз он из 72 псалма.
Итак, на скользких путях Ты поставил их, низверг их в пропасти пустот.

«Скользких» - также «гладких». Потому что «устами гладкие речи двояким сердцем они говорят». Это те, чья гортань – открытый гроб, они языком своим оглаживают. Вот их как раз обличал Господь. Вот.

Итог жизни точно соответствует его содержанию, поскольку она затрагивает истины веры. Здесь не говорится о страстях человеческих или о грехах житейских. В народе, котором открылся Единый Бог, его вожди говорят гладкие речи, лицемерные и коварные. Чем это обернётся? В Евангелие есть: «горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное пред человеками». И гладкие речи станут скользкими путями в бездну Авадон. Ты низверг их в пропасти пустот. То есть, они обречены вечно падать из пустоты в пустоту. То есть, итог жизни этих лицемеров авторитетных это Авадон.

«Как они пришли в разорение мгновенно? Кончились, свершились от ужасов.»

Пять терминов: разорение, мгновенно, кончились, совершились, ужасы. «Разорение» имеется в виду по смыслу термина самое страшное.

Псалом 45: «Прийдите, видьте дела Божии, какие Он произвёл разорения на земле». Это относится к гибели Иерусалима и храма. То есть, разорение это только о самых страшных вещах говорится. Предательство в вере вождей народа, оно покрывается только таким разорением.

Следующий термин:

«мгновенно». Таков был конец бунтовщиков в истории Исхода, когда они взбунтовались против Моисея: «сказал Господь: Я истреблю их во мгновение». Эти бунтовщики живыми сошли во ад.

«Кончились». Вот «кончились» – не скончались. Я не знаю как перевести. Это очень редкий глагол. Ну кончились – вообще кончились. Всё.

«Свершились» - также «пришли к завершению». Жили, жили, жили, жили, не знали что… оказывается завершилось то, что они творили.

Совершенные бывают двух родов: или праведные или конченные. Там с одной стороны святость, а с другой стороны бездна Авадона.

«От ужасов». Термин употребляется только в связи с внезапной и страшной бесследной гибелью. Вот послушайте, в каких контекстах этот термин употребляется. Это из Иссайи:
«Вечер, и вот ужас. Прежде утра нет его».

У Иизекииля: «Во ужасы ты стал и нет тебя вовек. Ужасами Я сделаю тебя и нет тебя».

Итак, мистическая, тотальная, мгновенная, окончательная, бесследная, ужасная. Вот такое исчезновение уготовано вождям народа ложно благочестивым.

Поэзия. Смотрите. Значит, какое окончание их жизни: мистическое, тотальное, мгновенное, окончательное, бесследное и ужасное.

«Как сноведение прослувшегося, владыко, так пробудив их Ты образ их презираешь»

Значит, явь быстро замещает сонное видение. И тогда сонное видение, когда человек проснулся, оно превращается во что? Да в ничто оно превращается, в ничто. Что остаётся от сна после пробуждения? Ничего не остаётся. Таковы те, кто живёт во лжи. Когда пробудет их от этой благополучной наглой сытой жизни Господь.

Так пробудив их, Ты образ их презираешь. Ну, трагический конечно, трагический стих, потому что образ «целем» это самая суть учения о человеке. Человек есть образ Божий. Так вот этих людей Господь пробудет и образ их будет презираем в Его глазах. Это горестно, что образ Свой, то есть человека. Человек это образ. Так вот, горестно, что Свой образ человека Бог презирает.

«Ибо как заквашенное было сердце моё»

Интересно «заквашенное». Вот сердце должно быть чистое как опресноки. Из пекли из незакисшего теста и вкушали в Пасху. А заквашенное, вскисшее сердце это заразившееся беспокойством. То есть, в нём начался процесс брожения. Ну, это сказано с покаянным чувством. Асаф начинает понимать, как же он глубинно ошибался, когда верил своим глазам. Ибо как заквашенное было сердце моё. Это слова покаяния.

«И утробами моими я пронзался»

Утроба это почки. Вместилище чувств, и чувствительная часть тела. Так вот, вера должна достигать до этих утроб. В символическом языке Библии вера должна достигать до утроб, а не достигала, потому что, он говорит «утробами моими я пронзался». Пронзался – как будто их кто-то точит. Понимаете, от этой постоянной боли.
Как тяжело вот это вот перехождение от очевидности к вере полной, чтобы верно видеть то, что перед глазами.

«И я был дурной и не познал. Как скоты я был пред Тобой»

Не познал. Вот вся трудность была в том, чтобы познать, увидеть нечто верой, вопреки тому, что видишь глазами. А глаза есть и у скотов. То есть, я был как скот. Глазами видел. А то, что мне нужно было видеть как человеку, этого я не мог увидеть.
Я был дурной и не познал. Как скоты я был пред Тобой.

«Но я всегда с Тобой»

Вот. Помните, говорили: изменился человек. Он прошёл через такое испытание, прошёл. И он изменился. «Но я всегда с Тобой». Ты держишь руку десную мою.
Различать правое и левое означает знать нечто о добре и зле, то есть иметь какие-то понятия о нравственности. Например, жителей Ниневии 120 тыс человек. Считался очень большой город, в который был послан пророк Иона, на знали между правой и левой. То есть, не могли различить между правым и неправым.

«Ты держишь руку мою»

Как провести различие и верно выбрать между добром и злом? Вот опять выбирать надо между добром и злом. Да не надо. Потому что вопроса не возникнет, если Бог держит правую руку. Не нужно ни различать ни выбирать. Следовать нужно, а не выбирать.

«Советом Твоим Ты ведёшь меня»

Ну, помните, совет это такое собрание, где каждый участник совета имеет голос и слово. Оказывается, человек и Бог попадают на один совет. Вот только что сказал Асаф: «я не делаю дурных поступков». Поступков не делаю, потому что Ты держишь мою правую руку. Но мне этого мало. Смотрите. Я хочу ещё словесного общения с Тобой. Оно происходит. Советом Твоим ты ведёшь меня. То есть, человек входит в один совет с Господом. И слышит на этом совете не что приказывает Господь, не что Он заповедает, не что велит. А просто что Он говорит. Это очень нежная сфера богоообщения. Бог не велит. Он даёт услышать что Он говорит.

Советом Твоим ведёшь меня.

«А потом слава Ты примешь меня».

Значит «слава Ты примешь меня» это может быть со славой. Это когда относится к человеку, а может быть во славе, когда во славе Божьей. Так Асаф специально не уточняет. Со славой Ты меня примешь или Ты в славе Твоей Ты меня примешь. Почему нет уточнения? Потому что слава человека должна встретиться со славой Божьей.

Получается такой текст:
Советом Твоми (т.е. нежнейшим образом) Ты ведёшь меня.
А потом слава примешь меня.

«Кто мне на небе. И с Тобой ничего не хочу на земле»

Небо и земля на библейском языке это обозначение всего тварного мира «в начале сотворил Бог небо и землю».
Так вот, свойство человека, который знает что такое богообщение, он никогда не смешивает творение и Творца. «Кто мне на небе». Такой человек не соблазнится ангельским миром. Ему этого будет мало. Даже ангелы высоко живущие, Богу служащие, предстоящие Ему, они всё-таки творения. И ангелами не соблазнится. И земными благами Своими Он не соблазнится. Своё хочу он полагает только в Господе.
Кто мне на небе. И с Тобой ничего не хочу на земле.
Пошла мистика.

«Исчезает плоть моя и сердце моё»

Значит «исчезает» - глагол обозначает «исчезает от желания», ну по-русски мы так говорим: «до смерти хочется». Знаменитое место из псалма 83: «Возжаждет и исчезает душа моя ко дворам Яхве». Жаждет и исчезает душа моя желая ко дворам Яхве. Исчезает плоть моя и сердце моё. Бог скала сердца моего и удел мой вовек.
Исчезает сердце моё, потому что сердце – скала сердца моего. Ну как это может быть? Смотрите, ну вдумаемся. «Исчезает сердце моё, потому что Бог скала сердца моего». Вот так человек говорит от сердца, которое поглощено присутствием Божьим. Исчезает его сердце, как бы совсем. Почему? Потому что оно исполнилось настоящей верой, она тверда как скала.

«Вот удаляющиеся от Тебя погибнут»

То есть, удаляющиеся от Тебя погибнут сами по себе, потому что Бог есть жизнь. Евангелие от Иоанна: «Вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь». И вот, удаляющиеся от Тебя погибнут.

«Ты повергаешь всякого блудодеявшего от Тебе»

«Ты повергаешь», может возникнуть мысль, что это Господь поверг значит этих вот беззаконников. Ничего подобного. Бог - это истинное билейское мировоззрение – никого не карает, ни мучит, ни казнит, ни мстит, ни наказывает никого. И не проклинает. Нет этого ничего. Но когда является истина Божия - нечестивые и лживые погибают.
«Истиной Твоей повергни их» - говорит Давид в 53 псалме. Истиной повергни. То есть, когда является истина Божия, удалившиеся от Бога гибнут.
Ты повергаешь всякого блудодеявшего от Тебя. То есть вероотступник есть пред Богом прелюбодей. А это значит, что он прилепляется не к Богу, а к кому-то ещё. Отцы говорят: он прилепляется, придаётся дьяволу. Вот что такое блудодеевиший, вероотступник, прелюбодей.

«А я приближение к Богу во благо»

«А я» - т.е. вот весь я. Это моя позиция. Асаф возвращается к началу Псалма.
«А я едва не пошатнулись ноги мои». Помните? И вот конец Псалма:
«А я приближение к Богу во благо».
Приближение. Какой тяжелый путь был пройден. И вот результат. Приближение к Богу.

«А я приближение к Богу во благо.
На владыку Господа я возложил упование моё, чтобы изъяснять (толковать, производить экзегезу) все дела Твои»


Это очень высокое служение церковное: толковать, изъяснять. Как Господь Свою правду осуществляет в этом мире. Очень трудная это вещь.
Предел близости вообще к Богу это усыновление. Когда мы становимся сынами Божьими, мы становимся богами по усыновлению. Люди это боги, но по усыновлению. И вот эта вот важность этой работы церковной – изъяснять, толковать: когда ей можно начать заниматься? Ну если ты пишешь учебник например для семинарии, схоластическую вещь какую-то рабочую – пожалуйста, это всё нужно знать, нужно элементарные понятия передавать. Но изъяснять, толковать дела Божьи можно после того, как подобно Асафу человек познал как нужно смотреть на то, что лицемеры – вожди народа, благоденствуют сверх мира. Вот такой человек может изъяснять дела Господни, предъявлять их смысл, который противоречит очевидности.
Последнее замечание. На этом Псалом закончим. Это 28 стих мы прошли.

«Чтобы изъяснять все дела Твои».

На еврейском языке слово «дело» того же корня, что «послание». От этого же корня происходит «ангел». «Дела» - это мелаха, послание – мелаха. А «малах» это ангел. То есть, слово может иметь обиходный смысл, но в данном случае говорится вот что:
Каждое дело Божие несёт в себе послание. И вот надо изъяснить это послание. Надо знать, что дела Божьи, они адресованы к человеку со смыслом.
#15 | Т. Георгий »» | 13.03.2017 10:35 | ответ на: #14 ( Архип Сидоров ) »»
  
0
Любопытно, конечно. Даже, спасибо, за вариант. Но к кому оппонировать?
Толкует русский текст, переведенный с еврейского, видимо, свой перевод. Это уже не Септуагинта. Значит масоретский. Масоретский правлен талмудистами. Правда, не знаю, касались ли талмудисты Псалтыри.
Целая туча вопросов... Кого спрашивать?)) К переводу, к смыслам, к связям, к источникам.
#16 | Архип Сидоров »» | 13.03.2017 11:02 | ответ на: #15 ( Т. Георгий ) »»
  
0
Может быть здесь(?) (В предисловии к Книге Иова), Авдеенко ответит Вам на вопрос о языке и библейских текстах.

Авдеенко Е. Книга Иова. (О языке и текстах)

"...Вот темой сегодняшней беседы будет вопрос о библейских текстах. Отдельно нужно об этом говорить, потому что если не говорить о языке и языках, то никакого предметного, содержательного разговора о Книге Иова не будет. То есть, Книга Иова это тексты на разных языках, прежде всего древнееврейском и древнегреческом. С древнееврейского текста сделан перевод на русский язык. Так называемый синодальный перевод он входит в Библию на русском языке. Когда вы читаете книгу Иова в русской Библии – это перевод с древнееврейского языка.
С древнегреческого текста был сделан перевод на церковнославянский язык. Этот перевод входит в Библию, которую читают в православном богослужении. Спрашивается, в чём трудность прочтения Книги, если в нашем распоряжении тексты и переводы? Ну, прежде всего трудность в самом древнееврейском языке, потому что древнееврейский и родственные ему языки имели одну особенность: все слова записывались с помощью знаков, которые обозначали только согласные звуки.
Исследователь пишет: чтобы лучше понять эту особенность семитских языков, представим себе на минуту, что в русском языке все слова, существительные, прилагательные и глаголы писались бы только с помощью согласных, а гласные подразумевались бы. Тогда например трёхсогласный корень «плт» мы могли бы при желании понимать как: «плт», какие слова могут стоять в Писании? Плут, плот, плита, пилот, полёт, плати,.. и дальше вы можете фантазировать самостоятельно, пожалуйста: палата, плат, плато, плата, пылать, Пилат, пульт, пальто, палить. Смотрите сколько слов стоит за тремя согласными. И легко понять, продолжает Исследователь, какие трудности возникали бы при расшифровке и чтении каждого такого слова. Именно так обстоит дело в древнееврейском и арамейском языках. И он приводит пример. Берёт три солгасных, они обозначают корень глагола «убивать». Такое написание может означать (3 согласных) «убивать», «быть убитым», «он убил», «он убивал», «он был убит», «убей», «убивающий». Вот так нам описывают сложности еврейского языка его исследователь.
Следует заметить, что он приводит тот случай, когда мы знаем корень слова. А если перед нами сочетание например из трёх букв «айн реш вэт» три буквы согласных, то оно может обозначать слова шести корневых гнёзд. Шесть корней стоит вот за тремя этими согласными буквами и 11 производных слов, которые встречаются в Писании.
Это что касается способа написания девнееврейских слов, но и весь грамматический строй древнееврейского языка, значения глагольных форм, отсутствие падежных окончаний, падежных артиклей, синтаксис таков, что понимание отдельной фразы может целиком зависеть от контекста. Это важнейшая мысль, которую необходимо держать в уме, когда мы работаем с древнееврейскими письменами. Пожалуйста, обратите внимание на эту мысль. Понимание отдельной фразы может целиком зависеть от контекста. Но именно таков был характер Библейского символизма и пророчеств Ветхого Завета. В Ветхом завете есть книги исторические, книги учительные, книги пророческие. Это книги разных эпох, у которых может быть различно всё кроме главного. Библейская речь Ветхого Завета это речь пророческая на языке древнееврейском о пришествии Христа Мессии. Главное содержание Ветхого Завета это пророчество о пришествии Христа Мессии.
А как можно было говорить о грядущем пришествии Мессии, если на сердце человеку не приходило, что Господь воплотится и спасёт человечество? Как можно было говорить пророчески о пришествии такого Мессии? Не иначе как в Духе Божьем и на языке символов, значения которых открылось с присшествием Того, о Ком пророчили.
Понять символы Ветхого Завета оказалось возможным только с помощью Нового Завета.
В любой культуре символическая речь многозначна и её термины могут иметь полярную значимость. То есть, встречаются символы, но они могут иметь значения противоположные. И вот, символы в Священном Писании Ветхого Завета не только могут иметь полярные значения, например «лев», «орёл», «единорог».
Но сам переход от одного предложения к другому часто ни чем не обусловлен кроме верховного смысла. Для того, чтобы понять такую символизированную речь, мы должны понять общий смысл о чём речь, то есть быть как-то в курсе, поймать путеводную нить, уловить дух. Пока читаешь, нужно догадаться о чём речь. Мы слышим речь до того, как понимаем её фрагменты. Вера от слышания, говорит Апостол. Мы не идём от терминов к смыслу фразы. От терминов к смыслу фразы мы не идём. Мы должны както идти от целого к частям, от смысла нужно идти к словам. И вот в этом всё искусство чтения Библии.
Существует искусство символизированной речи. Так вот, письмо и грамматический строй древнееврейского языка таковы, что они в высшей степени соответствуют общему характеру Ветхозаветного пророчествующего символизма. И значение и строй и красота древнееврейского языка были именно в этом соответствии пророческому служению.
Итак, понимание древнееврейских письмен непосредственно зависит от понимания контекста, от истолкования письменных знаков и от традиции. Следовательно, при читающем должен быть наставник до времени, пока он научит читать смысл написанного. Читать на древнееврейском языке это значит читать смысл написанного. Не просто было читать на древнееврейском языке, однако положение стало просто трагическим, когда древнееврейский язык стал выходит из народного употребления и заменяться родственным языком арамейским или совершенно чужим – греческим.
Уже к 3му веку до Рождества Христова верующие евреи Александрии ощутили потребность, самую насущную потребность иметь наставника и толкователя при чтении священных книг.
Кто мог сыграть эту роль? Кто будет постоянно с тобой, чтобы давать тебе путеводную нить для понимания того, что написано в Писании? Это был перевод на греческий язык. Нужен был перевод древнееврейского на греческий язык. И желание верующих, согласно Преданию совпало с волей царя Птоламея 3го Филадельфа. Он правил с 284 по 247 год до Рождества Христова.
Птоламей Филадельф интересовался законодательством других народов. Согласно Преданию в Александрию прибыли 72 еврейских учёных, которые и сделали требуемый перевод Писания, или части его, на греческий язык. Этот перевод называется септуагинта. Септуагинта по латыни семьдесят. На русском языке его обозначают «перевод семидесяти» или «перевод семидесяти толковников». Септуагинта. Подчеркнём, что перевод на греческий язык появился в дохристианской древности.
Далее, с пришествием Христа возникают два религиозных учения, которые по-разному толкуют Откровение Божье, сохранявшееся в священных книгах древних евреев. Возникает два религиозных учения. Они по разному толкуют смысл, следовательно по разному будут читать то, что написано. Это Христианство и Иудаизм.
Христианство и Иудаизм разошлись относительно центрального вероучительного определения. Иисус Христос есть ли ожидавшийся в Израиле Мессия, помазаник Божий? При такой постановке вопроса либо Христианство есть истинное богопочетание, либо иудаизм. С позиции Христианства Иудаизм не есть продолжение ветхозаветной религии. Иудаизм возник как реакция на Христианство, потому что одно было утверждением, другое – отрицанием, что Иисус был Христос – Мессия.
Два вероучения или две идеологии отлицают друг-друга в корне, в одном основном положении. Однако, можно помыслить такую ситуацию, что оба учения при этом пользуются понятиями, которые пришли из общих древних книг, и оба вероучения, обе идеологии одинаково их понимают. Вот можно представить себе такое положение, что вот есть Христианство, есть Иудаизм. Но понятия: единобожие, закон, жертва, милость, другие. Они же общие? То есть, мы можем не соглашаться, но мы понимаем, о чём речь. Именно с тем, что Христиане и Иудеи используют одинаковые понятия Христиане не соглашаются. Вот Христиане не соглашаются, что Христиане и Иудеи используют одинаковые понятия. Простой пример: Слово Бог мы понимаем по-разному. И чем большее значение имеет религиозное понятие, тем больше будет различие в его понимании.
Отсюда следует, что так называемый иудео-христианский диалог, когда Христиане и Иудеи даже не спорят, они беседуют друг с другом. Вот иудео-христианский диалог не возможен, поскольку нет языка на котором они могли бы разговаривать. Нет никакой науки, которая дала бы нам возможность беседовать.
Я думаю, что когда говорят Иудеи, нужно только слушать. Всё равно предметного разговора не будет. Аргументированного обсуждения конкретных вопросов не будет. Но, скажут нам, всё же древние книги у Христиан и Иудеев общие? Если это утверждение, то мы с ним не соглашаемся. Если это вопрос, то обсуждаем.
С возникновением Иудаизма еврейский текст книг, которые Христиане называют Ветхий Завет, еврейский текст продолжал жить своей жизнью. Иудейские книжники и богословы хранили и переписывали, толковали древнееврейские книги канона, их трудами составилась определённая традиция передачи и толкования текстов. Традиция и предание по-еврейски «масора». Учёные иудеи, толковавшие Писание назывались масореты. В узком значении слова «масора» это собрание наставлений и справочный аппарат для записи и чтения Библейского текста. Согласно еврейскому приданию масора восходит ко временам Ездры. Он был священником и вождём для евреев, когда они возвращались из вавилонского плена. Ездра в Библии назван «писец опытный». Слово «писец» «софер» можно понимать как «тот, кто считает». Писцы «софрим» согласно толмуду назывались так потому, что подсчитывали каждую букву в Торе. Наименование «софрим» (счётчики) должно было подчёркивать крайнюю добросовестность писцов в их намерении сохранить букву Писания.
Писцы «софрим» записывали текст без специальных огласовок. То есть, они не обозначали гласные буквы на письме никак. За «софрим», за счётчиками вот этими Писани, следовали «нагданим». «Нагданим» это мастера огласовки. Это был важнейший момент в развитии масоры. Явились «нагданим» - мастера огласовки. Возможно к 7му веку по Рождестве Христовом масореты снабдили текст Писания дополнительными знаками. Прежде всего обозначались гласные звуки. Также удвоение согласных, ударение и прочее. И в трудах мастеров огласовки более определённо выражалось понимание смысла написанного.
За «нагданим» следовали «баале ха масора». «баале ха масора» - хозяева масоры. Эти учёные писали примечание к тексту. Сначала на полях рукописей, затем – в отдельных произведениях. В период с 6го по 10 век существовали несколько масоретских школ. Наибольшее распространение среди них к 20му веку обрела тивериадская традиция – семья Бен Ашеров из города Тиверии. Окончательную форму этой традиции предал Аарон Бен Ашер. Все печатные издания и большинство рукописей следуют этому сексту, который получил наименование «масоретский текст». Это наименование условное, по скольку относится лишь к одной ветви общего интеллектуального движени масоретов. Однако, это самый авторитетный из текстов Писания на еврейском языке. Масоретский текст. Если говорить о нём как о рукописи, то рукопись эта поздняя. 10го или начало 11го века по Р.Х.. Это рукопись поздняя сравнительно с рукописями греческого перевода Ветхого Завета. Значит, масоретский текст это 10 или начало 11 века, а основные кодексы септуагинты, т.е перевода на греческий, перевода 70ти толковников, основные кодексы септуагинты древнее масоретского текста примерно на пол тысячи лет. Ватиканский кодекс – 4 век н.э, синайский – 4,5 вв, александрийский – 5 век.
Если сопоставлять масоретский текст с септуагинтой, то между ними есть принципиальная общность. Значит, что общего между масоретским текстом и септуагинтой? Эта общность в том, что оба текста принадлежат культуре Израиля. И масоретский текст и септуагинта это культура Израиля. Когда мы говорим о Ветхом завете «греческая библия», то имеем в виду, что это священные книги, которые были переведены евреями с еврейского языка для благочестивых почетателей Единого Бога, большинство которых были евреи.Текст на еврейском языке и на греческом языке оба принадлежат культуре Израиля, и оба текста на сегодняшний день каноничны, имеют сокральное значение для разных вероучений.
Различия между этими памятниками письменности Израиля, различия между масоретским текстом и септуагинтой в чём оно? Прежду всего в том, что септуагинта если и не обращена ко всему миру, то открыта для мира. Масоретский текст долгое время существовал замкнуто от мира и сохранялся для внутреннего пользования. Делее, рукописи септуагинты древнее рукописи масоретского канона примерно на пол тысячи лет. И последнее. Между масоретским текстом и септуагинтой существуют такие расхождения, которые имеют тенденцию, обусловленную различием вероучений Христианства и Иудаизма. Самые важные расхождения между еврейским и греческим текстами касаются тех мест Писания, которые могут быть растолкованы как имеющие отношения к Христу Мессии. Иисус Христос есть ли ожидавшийся в Израиле мессия помазаник Божий? Да – говорят Христиане. Что говорят Иудеи? Нет? Иудеи, масареты от первого до 10го века продолжали ожидать пришествия Мессии, они отрицали, что Иисус был Христос Мессия, соответственно они и толковали своё писание. Масоретский текст это текст и фундамент иудаизма, в котором и под которым разыскивается Ветхий Завет так, как его понимают Христиане.
Перевод 70ти толковников тоже есть определённое толкование еврейскими книжниками древнееврейских письмен, однако это толкование происходило за 250, 200 лет до Христа, когда противопоставления двух вероучений ещё не было. Те учёные, кто тогда переводил с еврейского языка на греческий, не имели оснований сознательно поправлять текст Писания. Если мы имеем уважение к древности, то никак нельзя упускать из вида, что древнейший из древних опыт истолкования священных книг Ветхого Завета, которым мы располагаем это перевод на греческий язык.
Моя мысль сегодняшней беседы состояит в том, что книга Иова читается только на двух языках одновременно.
Если сопоставлять еврейский текст и перевод, можно отметить некоторые особенности.
Первое. Когда 70 толковников не понимали текста, они оставляли его без перевода. Даже если такое упущение было крайне удручительно. Те, кто переводили книгу Иова 70 толковников не желали повредить смысл текста произвольным толкованием. Вот такая была их позиция. И в книге Иова мы это видим. Ну, они как могли поступить? Они могли дать кальку с еврейского языка, то есть передать текст словами чужого языка без понимания смысла оригинала. Нет. По этому пути переводчики не пошли. Если они не понимали смысла написанного, они не переводили вообще.
Были другие переводчики, которые делали так. Эти тексты сохранились перевода на греческий. Но 70 толковников так не делали.
Второе. Если 70 толковников понимали текст, они передавали его смысл даже если это был самый трудный случай. Иной раз то, что они делают, это настоящая работа археологов богословской мысли. Восстановление контекста и точное в библейских терминах интерпретация мистического смысла.
Третье. Перевод 70 ти Книги Иова имел определённую тенденцию, с которой мы будем считаться в работе с текстами. Иов с Богом судится зная что не прав. При этом страх Божий не оставляет, уязвляет Иова. Однако, Иов говорит Богу такие дерзостные слова, что 70 толковников иногда не могли перевести их буквально, потому что на чужом языке это звучало бы как богохульство. Такова тенденция септуагинты.
Итак, если перед нами книга Иова на языке оригинала и в переводе на греческий, какой текст или соответственно перевод, мы будем читать? Пожалуй следует сказать о латинском переводе, чтобы не возвращаться к этому вопросу. С латинским переводом дело обстоит сложнее. Этот перевод не принадлежит культуре Израиля. Он был сделан христианином в христианскую эпоху (конец 4 века) с древнееврейского языка и с помощью иудейских книжников. Блаженный Иероним в предисловии к переводу Книги Иова пишет: «для понимания этой книги я пользовался советами одного учёного раввина из Лидды, который из иудеев считается первым и был вознаграждён мною немалыми деньгами». Таким образом, перевод на латинский язык книги Иова осуществлялся под руководством опытного иудея, и к латинскому тексту Книги мы будем прибегать очень редко. Перед нами будет текст на еврейском языке и на греческом языке.
На каком языке мы будем читать книгу Иова как на основном? Какой текст возьмём как исходный? Это важно, потому что из всех книг Ветхого Завета только относительно книги Иова возникло такое положение, что в масоретском тексте общий смысл книги один, а в перевод 70ти смысл всей книги другой. Вот не больше и не меньше. Можно так сказать, если специально обострять вопрос, существуют как бы две книги Иова. И в этом проще всего убедиться, если прочесть на двух языках центральную часть книги это речи Господа к Иову. Особенно интересно в плане координального различия по смыслу двух текстов. Вторая речь, которую Господь говорит Иову о бехемоте и левиофане. Почему-то вот Господь говорит Иову о бехемоте и левиофане. В одной книге, на греческом языке, мы читаем учение о сатане и пророчество о Голгофе, а в другой книге на еврейском языке учение о сатане и пророчество о Христе читаются с большим трудом. Только под руководством греческой Библии. А современные авторы читают этот раздел как поэму о гипопотаме и крокодиле с примесью мифологии.
Также, последняя глава 42 это сюжетная развязка. Такой конец, который освещает начало. Текст сравнительно не сложный. Что мы видим? В масоретском тексте без труда прослеживается тенденция принижения праведности Иова и соответственно ослабление неправоты его друзей. Это другая развязка сюжетная, но понятно, что другая сюжетная развязка это другой сюжет. Если полемически заострять вопрос, то скажем так: существуют две книги Иова, и это книга на языке оригинала вовсе ещё не есть оригинал с которого был сделан перевод. Книга Иова в сопоставлении с септуагинтой и масоры даёт возможность подумать о том есть ли у иудеев и христиан общие древние книги. Христианское богословие должно следовать греческому тексту книг Ветхого Завета, и может с большой пользой и должно привлекать другие источники и конечно в первую очередь масоретский текст. Для тех, кто не просто знакомится со священным Писанием Ветхого Завета, а изучает его, необходимо читать его на греческом и на еврейском языке. Одним ограничиться никак нельзя. Мы будем читать книгу Иова в переводе 70ти в постоянном сопоставлении греческого текста с еврейским, и по ходу чтения будет выясняться смысл Книги и принципиальные расхождения между септуагинтой и масоретским текстом.
При этом, конечно, не эти расхождения интересуют нас больше всего. Нет. По-настоящему интересны те случаи, когда один текст дополняет и высвечивает другой, когда понимание проходит между двумя языками не родственными. Отсюда возникает как бы объемное видение предмета."
#17 | Т. Георгий »» | 13.03.2017 23:50 | ответ на: #16 ( Архип Сидоров ) »»
  
0
Даже в иудейской версии в 20 стихе есть упоминание про город, иже есть Небесный Иерусалим.
У Авдеенко не находится он совсем. Что вы думаете по этому поводу? Куда подевался город?
Конечно, это немного не к вам, но коль назвался, как говорится, груздем....
Много вопросов не задаю. Потихоньку обстреливать буду....)) вас за Авдеенко, яко ополченца... Вы же ополчились? Или нет?
На, как бы ,говорите, текст и звук, разбирайся.... Ну, давайте.
Рос себе цветочек, подогнали самосвал, вывалили на цветочек кучу грунта. А мы вот, сквозь ваш грунт пробиваться будем.))
#18 | Архип Сидоров »» | 14.03.2017 08:51 | ответ на: #17 ( Т. Георгий ) »»
  
0

Увы Вам, Георгий, войны не получится. ) Увы - потому что, здается мне, что Вы православный боец, а таким - повалить «гада и наступить ему на горло» - песня!
Нет - мы не ополчились, но моя песня - иная. )

Если по серьезному, то Авдеенко, я Вам предложил с чистым желанием расширить (?) пространство Вашего интереса в конкретной теме, так как у меня под рукой оказалась информация.

Не скрою, что к этому автору я отношусь внимательно, впрочем, как и ко всем тем кого, я решил, по каким либо причинам включить в орбиту своей жизни.
Но свое суждение по трудам Авдеенко я высказывать не стану, не потому что у меня нет мнения, но потому, что всякое личное суждение я считаю, вольной или не вольной экспансией, на чужую волю, которая "превращает" моего собеседника или в моего адепта, или в оппонента - хрен редьки не слаще.
Я где-то уже высказывался в том смысле, что, я стараюсь так смотреть на людей, что бы за персонами, индивидуальностями, от меня не сокрылись ангелы составляющие сознание этих людей. По крайней мере – я так стараюсь. Собственно, вот эти ангелы - главный мой интерес.

Извините меня, за может быть своеобразный инсайт. Но, как-то ответить следовало.

Всего доброго. Успехов. С Богом.
#19 | Инна Ш. »» | 14.03.2017 20:09 | ответ на: #18 ( Архип Сидоров ) »»
  
0
Архип, тогда вы идете оккультным путем. Когда-то читала у Айванхова ( Белое братство) , что человек оккупирован множеством разных духов. Это совсем не православный подход, увы. Тогда вас и на эоны потянет скоро .Тоже читала, что то, что у нас переведено как из века в век или во веки веков , в греческом оригинале написано как от эона к эонам. Заблудитесь совсем ))
#20 | Архип Сидоров »» | 14.03.2017 20:37 | ответ на: #19 ( Инна Ш. ) »»
  
1
Архип, тогда вы идете оккультным путем.
+++

Тогда - это когда? В моих текстах че-то не то?
Или еще только есть вероятность - потянет скоро?

Что смутило - то?
+++

Вот, решил показать себя и супругу.
У оккультистов не принято выкладывать свое изображение. )
Этому фото 10 лет. Так, Вам проще будет нас узнать на том свете. )
Я - Александр. Жена - Марина. Православные. В Церкви около 20 лет.

Голуби )
#21 | Инна Ш. »» | 15.03.2017 07:27 | ответ на: #20 ( Архип Сидоров ) »»
  
1
Ну тогда прошу прощения. Видимо неправильно поняла ваши слова:
Я где-то уже высказывался в том смысле, что, я стараюсь так смотреть на людей, что бы за персонами, индивидуальностями, от меня не сокрылись ангелы составляющие сознание этих людей. По крайней мере – я так стараюсь. Собственно, вот эти ангелы - главный мой интерес.
. Всего доброго вашей семье ! )))
#22 | Архип Сидоров »» | 15.03.2017 10:05 | ответ на: #21 ( Инна Ш. ) »»
  
1
Благодарю за пожелания!
«Семья – то большая, да два человека». ))
+++

Прощаю, Инна.
Но высказав свое опасение, Вы правильно поступили.
Кого не смутит? - «Собственно, вот эти ангелы - главный мой интерес».

И вообще - было бы полезно, в церкви, по моему мнению, «испытывать», мало знакомых товарищей по оружию – а вдруг завтра с ними в разведку. )

Как советовал классик (пел Высоцкий): «…Ты проверяй, какого полу твой сосед». )
+++

Но ежели серьезно, то свой пассаж об ангелах (духах), я могу аргументировать вполне корректно.

Как узнать человека (спрашиваю и отвечаю я)? ))

Есть только три способа:
Через поведение испытуемого в определенных обстоятельствах.
Посредством гипноза и химии (как в спецслужбах).
И, как в нашем с Вами случае - через испытание духов «стоящих за человеком».

Напоминаю Вам о трагической истории с праведником Иовом.

– Знай, друзья Иова, о предпосылках беды случившейся с праведником, кто стоит за ней, не правда ли, что их суждения были совсем иными?

Ин.4:1. «Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они…»
+++

Конечно, «испытывать духов», стараться следует с умом (с Умом Христовым), не обижая брата и не так топорно, как на днях, один местный брат, меня «пытал» пророчествами:

«Дело в том, что тролли (это я) не могут долго держать "человечность" в цитатах Святых! Их слова Святых корёжат и отвращают од логики диалогов! И этому опыту много лет! Вы этому полное подтверждение! Всё, что угодно - но не слова Святых!»

Вот, такая логика у человека.
Чего стоит такая логика – расскажу на примере.
Один из особо мной, почитаемых святых – Святитель Игнатий Брянчанинов. Так вот. Как то в дальнем моем путешествии, за рулем, я в течение 8 часов (с перерывом на один час), слушал письма (и другое) Святителя.

Ну и ничего, «не перекорежило»… Вот, с Вами общаюсь. ))

Скромным, надобно нам быть, и не выпячивать свою «сугубую» православность.

Простите и Вы меня, Инна, и братия – простите. Все перевернуто в мире и мы перевернуты - времена последние.
Добавлять комментарии могут только
зарегистрированные пользователи!
 
Имя или номер: Пароль:
Регистрация » Забыли пароль?
© LogoSlovo.ru 2000 - 2020, создание портала - Vinchi Group & MySites