К смыслам двух первых стихов книги Бытие

-2
20 сентября 2018 в 10:48 185 просмотров
Рука - к руке

В синодальном переводе эти стихи звучат так:
В начале сотворил Бог небо и землю.
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.



В современном переводе Библейского общества:
В начале Бог сотворил небо и землю.
Земля была пустым пуста, тьма была над пучиной, и Дух Божий веял над водами.



На церковнославянском языке:
Въ нача́лѣ сотвори́ Бо́гъ не́бо и зе́млю.
Земля́ же бѣ́ неви́дима и неустро́ена, и тма́ верху́ бе́здны, и Ду́хъ Бо́жiй ноша́шеся верху́ воды́.


Современный смысловой перевод может быть таким:
Начатком, как первичной полнотой Замысла, вывел из Себя Объединяющий все и вся Свое первичное Проявление {как Премудрость} и первичный Мiръ, как Обитель становления выделенности.
Обитель же стала изумлением скорби пустоты, влекомым первичным Проявлением Объединяющего; пустота скорби стала круговой чертой изумления, Дыханием Объединяющего влекомого к становлению.


чуть подробнее см. здесь

Комментарии

Комментарии не найдены ...
Добавлять комментарии могут только
зарегистрированные пользователи!
 
Имя или номер: Пароль:
Регистрация » Забыли пароль?
Просьба о помощи
© LogoSlovo.ru 2000 - 2018, создание портала - Vinchi Group & MySites