Калеки или кали́ки?

Изучая былинные сказания и старинные произведения мы сталкиваемся с "кали́ками". Сразу хочется исправить букву, тем более, что смысл калеки и кали́ки уже давно выровнялся.

Но (!) исконный термин "кали́ки" не равен термину "калеки". Об этом ниже.

Картина Иллариона Прянишникова "Кали́ки перехожие", 1870 год, Государственная Третьяковская галерея.

Древняя фраза «кали́ка перехожий» происходит от латинского caligae – калиги, или кожаные сандалии. Странников-паломников называли каликами перехожими. Что это такое? Это люди, обутые в калиги. Самые древние тексты, в которых можно встретить это слово, относятся к 11 веку.

Об этом рассказывают и былины. Вот, например, «Сорок кали́к со каликою»:
А из пустыни было Ефимьевы,
Из монастыря из Боголюбова
Начинали кали́ки наряжатися
Ко святому граду Иерусалиму…

Очевидно, настоящие странники-кали́ки, которые в средние века ходили в Святую землю, были совсем не похожи на тот образ, что сложился в голове у современного человека. Что это такое – калики перехожие во времена Киевской Руси? Среди этих людей почти не было нищих, зато много было зажиточных – купеческого или боярского рода. Такие люди могли позволить себе дорогую одежду – соболиные шубы, обувь с самоцветными камнями. В былинах упоминается и посох из «рыбьего зуба» - моржового клыка. Многие из них были опытными воинами, и даже силачами. Часто калики носили при себе оружие, что было очень кстати в Палестине, битком набитой врагами. Конечно, народная память не могла не запечатлеть этих героев в былинах. Среди таких былин есть одна, рассказывающая о каликах перехожих, идущих в Иерусалим – «Сорок кали́к со каликою». Но она далеко не так известна, как те, речь в которых идет о жизни Ильи Муромца и его подвигах.

Времена менялись, а вместе с ними менялся образ кали́ки-паломника. Наступил момент, когда каликами стали называть странников, которые ходили из села в село и просились на ночлег. Чтобы заработать себе на пропитание, они пели духовные песни, псалмы, рассказывали стихи и былины – ведь у них не было ни гроша. Некоторые из таких странников просили милостыню «Христа ради». Чаще всего это были старики, увечные или слепые – в последнем случае их водили поводыри.

Теперь на вопрос о том, что это такое, кали́ки перехожие, люди ответили бы, что это нищие бродяги, искалеченные, и, как правило, старые. Так постепенно слово «кали́ка» стало обозначать инвалида, и со временем превратилось в «калека». Прежний образ калики-богатыря, который и крест кладет «по-писаному», и врагов бьет не хуже самого Ильи Муромца, остался только в былинах.

Комментарии (1)

Всего: 1 комментарий
  
0
"Полный церковно-славянский словарь":

Калика = калѣка, уродъ, человѣкъ болѣзненный, нищій, слѣпецъ, ходящій по церк. праздникамъ и поющій духовные стихи.

Кали(ѣ)ки перехожіе — (др. рус.) = странники, побывавшіе во святыхъ мѣстахъ; называются отъ назв. ихъ обуви
(см. калиги):, неимущіе изъ нихъ оставались перехожими нищими и питались Христовымъ именемъ.

Калиги—(греч.)=oбyвь въ родѣ башмаковъ, надѣваемая преимущественно на мертвыхъ; сандаліи.
Въ 1681 г. іюля 14, по преставленіи царицы Агафіи Симеоновны выдано „на калиги бархату червчатого 6 верш. (Савваитовъ).

Калека и калика - суть одно и тоже значение имеют. А вот калики перехожие - странники, а не калеки и не инвалиды.
Добавлять комментарии могут только
зарегистрированные пользователи!
 
Имя или номер: Пароль:
Регистрация » Забыли пароль?
Просьба о помощи
© LogoSlovo.ru 2000 - 2018, создание портала - Vinchi Group & MySites